Pàgines

divendres, 1 de març del 2024

Dedicatòria de R.L. Stevenson

Dedicatòria

Estimat Sidney Colvin*,
         El viatge que descriu aquest llibret va ser molt agradable i afortunat per a mi. Després d’un inici una mica barroer, vaig tenir molta sort fins al final.Però tots dos som viatgers en el que John Bunyan** anomena la jungla d’aquest món -tots, també, viatgers amb burra; i el millor que trobem durant els viatges és un amic honest. El viatger que en troba molts es pot considerar afortunat. Viatgem, de fet, per trobar-los. Són la finalitat i la recompensa de la vida. Ens fan ser dignes de nosaltres mateixos; i, quan estem sols, estem encara més a prop dels absents.
Tots els llibres són, en un sentit íntim, una circular als amics de qui escriu. Només ells entenen què vol dir; troben missatges privats, garanties d’amor i expressions de gratitud que l’autor els ha deixat caure a cada racó. El públic només és un patrocinador generós que costeja el franqueig. Però per més que la carta vagi adreçada a tothom, tenim el vell i afectuós costum de posar un sol destinatari a l’exterior. De què pot estar orgullós un home si no és dels seus amics? I així, estimat Sidney Colvin, és amb orgull que de tu s’acomiada afectuosament el teu amic,

R.L.S


*Sidney Colvin: crític literari i d'art britànic; amic i editor de Stevenson; atrets els dos per Jane Sitwell amb qui finalment es va casar Colvin.
**John Bunyan: escriptor i predicador purità anglès. Autor de l'al·legoria cristiana El viatge del pelegrí.

A: Viatges amb una burra per les Cévennes, de Robert Louis Stevenson. Traducció d’Anna Brichs. Tushita Edicions. p. 21

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada